1.31.2006
Palavras: B

O borborigmo brevipedicelado bubonodínico bibliotecotecnográfico era bracteossuculento.
A bijeção bicotiledonada estava na bajoujice com a benemerência batiiperestésica.
E ainda outros mimos com os quais é díficil construir frases coerentes:
biperatipartido, bisesdrúxulo, bilirrubinúria, bacilarioficeo, becortopnéia e berberidopsidácea.
Labels: Languages
1.27.2006
Música do Mês
Está disponível neste post até sair da página principal do blog.
Se não tem banda larga é melhor estar quieto!
Trava-Línguas II
Alemão:
Fischers Fritze fischt frische Fische;
Frische Fische fischt Fischers Fritze.
S´Schbeckschbätzlesbschdeck z´schbäd bschdelld.
Des Weiteren ist das Übrige auszuschließen und im Übrigen sind die Ausschlüße zu erweitern und die Erweiterungen sind ausschießlich zu erübrigen. Erübrigungen werden des Weiteren ausgeschlossen. Ausgeschlossene Erweiterungen sind übrig. Übrige Ausschlüsse werden erweitert. Erweiterte Erübrigungen werden auschgeschlossen. Ausszuschließende Erübrigungen werden erweitert. usw.
Zwölf zünftige Zipfelmützenzwerge die auf zwölf Tannenzapfen saßen, aßen zweihundertzweiundzwanzig blaue Zwetschken. Als sie die zweihundertzweiundzwanzig Zwetschken gegessen hatten, sagte Zwerg Zwuckel zu Zwerg Zwockel ""mich zwickts im Bauch"" darauf antwortete Zwerg Zwockel zu Zwerg Zuckel ""mich auch"".
Wenn du Trottl zu mir Trottl Trottl sagst, sag ich Trottl zu dir Trottl so lange Trottl, bis du Trottl zu mir Trottl nie mehr Trottl sagst, du Trottl!
Hier ist der Schlüssel zum Garten,
auf den die drei Jungfrauen warten.
Die erste hieß Binka
Die zweite hieß Bibeljabinka
Die dritte hieß Cezizizaknabbeljababbeljabibbeljabinka.
Hmmm, sprach die Frau Binka zu der Frau Bibeljabinka,
was hat die Frau Cezizizaknabbeljababbeljabilleljabinka für eine schöne Spitze am Rock.
Francês:
Le vif vert filait vite sur un fil de fer vert.
Le vert fil de fer vit filer le vilain vert de terre.
Si ces six scies-ci scient si bien ce cyprès-ci, ces six scies-ci scieront ces six cents cyprès-ci.
Dinon dina, dit-on, du dos dodu d'un dodu dindon du don, et dit; dit donc c'est bon le dos dodu d'un dodu dindon du Don.
Toto t'as tort, tu t'uses et tu te tues en t'entêtant; crois-moi, Toto tu t'entêtes et j'te dis qu't'as tort.
Six jeunes gens juchés sur six chaises chuchotaient ceci: sage chasseur au front chauve, au sang chaud, aux yeux chassieux, sachez chasser le chat chauve qui se cache sous la chiche souche de sauge séchée.
Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille où Lala lie le lilas.
Espanhol:
Hay chicas chachareras que chacotean con chicos chazos. Y un chico mete al chillón de la chepa un chichón por chirrichote, y el chiste, y lo chocante, es que la chepa se le ha chafado con la hinchazón del chirlo.
El volcán de parangaricutirimícuaro se quiere desparangaricutiriguarízar, y él qué lo desparangaricutiricuarízare será un buen desparangaricutirimízador.
Yo tenía una gata etica peletica pelada peluda con rabo lanudo, que tenía tres gatos eticos peleticos pelados peludos con rabos lanudos. Si la gata no fuese etica peletica pelada peluda con rabo lanudo, los gatitos no fuesen eticos peletcos pelados peludos con rabo lanudo.
Tras tres tragos y otros tres,
y otros tres tras los tres tragos,
trago y trago son estragos,
travesuras de entremés,
trapola tramo y tragón,
treinta y tres tragos de ron
tras trozos de trucha extremo,
en un tris los truene el trueno.
Tengo una gallina pinta pipiripinta gorda pipirigorda pipiripintiva y sorda que tiene tres pollitos pintos pipiripintos gordos pipirigordos pipiripintivos y sordos. Si la gallina no hubiera sido pinta pipiripinta gorda pipirigorda pipiripintiva y sorda los pollitos no hubieran sido pintos pipiripintos gordos pipirigordos pipiripintivos y sordos.
Inglês:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Something in a thirty-acre thermal thicket of thorns and thistles thumped and thundered threatening the three-D thoughts of Matthew the thug - although, theatrically, it was only the thirteen-thousand thistles and thorns through the underneath of his thigh that the thirty year old thug thought of that morning.
Luke's duck likes lakes. Luke Luck licks lakes. Luke's duck licks lakes. Duck takes licks in lakes Luke Luck likes. Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
How much wood could Chuck Woods' woodchuck chuck, if Chuck Woods' woodchuck could and would chuck wood? If Chuck Woods' woodchuck could and would chuck wood, how much wood could and would Chuck Woods' woodchuck chuck? Chuck Woods' woodchuck would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood as any woodchuck would, if a woodchuck could and would chuck wood.
Bobby Bippy bought a bat.
Bobby Bippy bought a ball.
With his bat Bob banged the ball
Banged it bump against the wall
But so boldly Bobby banged it
That he burst his rubber ball
""Boo!"" cried Bobby
Bad luck ball
Bad luck Bobby, bad luck ball
Now to drown his many troubles
Bobby Bippy's blowing bubbles.
Labels: Languages
Trava-Línguas
Disseram que na minha rua tem paralelepípedo feito de paralelogramos. Seis paralelogramos é quanto tem um paralelepípedo. Uma paralelepipedovia tem mil paralelepípedos. Então uma paralelepipedovia é uma paralelogramolândia?
Pardal Pardo porque palras?
Palro e palrarei, porque sou o pardal pardo, palrador de el-rei!
Nas jaulas o jaguar girando, javalis selvagens, jararacas e jibóias gigantes.
Girafa gigantes gingando com jeito de gente.
O rato roeu a roupa do rei de roma e a rata roeu a rolha da garrafa da rainha
Compadre compre pouca capa parda porque quem pouca capa parda compra pouca capa parda gasta. Eu pouca capa parda comprei e pouca capa parda gastei.
O desinquivincavador das caravelarias desinquivincavacaria as cavidades que deveriam ser desinquivincavadas.

CRI CRA CROF TARARÁ TITURI FRUM FRUM
CRI CRA CROF TARARÁ TIRURIRU
CRI CRA CROF TARARÁ TITURI ZUM ZUM
ZUM ZARAVA EDIRRECA
MISS PIRULINHA
CATIMARIPONGA
CATIMARIFLAU FLAU FLAU
Feijão, melão, pinhão, mamão.
Meijão, malão, feinhão, pimão.
Pijão, feilão, manhão, memão.
Majão, pilão, menhão, feimão.
Se o bispo de Constantinopla a quisesse desconstantinoplatanilizar não haveria desconstantinoplatanilizador que a desconstantinoplatanilizaria desconstantinoplatanilizadoramente.
A aranha arranha a rã.
A rã arranha a aranha.
Nem a aranha arranha a rã.
Nem a rã arranha a aranha.
Um ninho de mafagafos, com cinco mafagafinhos,
quem desmafagafizar os mafagafos, bom desmafagafizador será.
Estreiam austeros astrólogos, astronautas australianos, autômatos autônomos e seus antônimos.
Mefistófeles Felestofisme
Fez com que tomelesfisse os
Lesfemistos e os
Fisfemetoles com os
Femetofisles e os Tolesmefifes
Foi dái que nasceu um
Mefistófeles Felestofismezinho.
Labels: Languages
1.26.2006
Palavras: A
Compridas são a clássica anticonstitucionalissimamente, o anarcosindicalismo, o adrenocorticotropínico e o abdominoisterectômico.
Com pendor para largar chuvas de gafanhotos temos: apoftegma, alfafal, aljorxe, anaptíxico e asparxajata.
Para desentaramelar a lingua : anemonímia, ababadado, adamantanamina e adiadococinésia.
Só para iniciados: aleluiático, anagnosastenia, acestrorinquíneo, aerenterectasia e alienigenístico.
Assim de repente começadas por A não me lembro de mais nenhuma interessante.
Labels: Languages
1.25.2006
Words

- lullaby
- melody
- baralepton
- ecletic
- nimbostratus
- opodeldoc
- pimperlimplimp
- rumramrut
- zinfandel
- shimmering
- Gobbledygook
- Tightwad
- Mugwump
- Brobdignagian
As minhas duas favoritas de sempre não foram eleitas: Shenanigans e Ragamuffins. Sempre achei que a lingua inglesa conseguia criar palavras que soavam exactamente ao significado que tinham.
Quanto aos critérios que levaram à escolha das palavras acima pelos peritos, estes parecem ter sido inteiramente subjectivos. No extremo oposto a escolha das palavras mais feias assentou sobretudo na dificuldade de serem pronunciadas:
Aqui devo dizer que se esqueceram da célebre - Zzyzx Springs- Uma localidade californiana e também o nome da estrada que lá passa (Zzyzx Road). A minha favorita por ser completamente impronunciável.
Funk, "Book of lists", 1977.
Funk, "Book of lists #2", 1980.
Lederer, "Crazy English", 1989.
Wordways - Journal of recreational linguistics, 1992.
Design tipográfico



Teste-os aqui:
Numbers: Bayside
Numbers: Claimcheck
Numbers: Delancey
Numbers: Depot
Numbers: Deuce
Numbers: Dividend
Numbers: Greenback
Numbers: Indicia
Numbers: Premium
Numbers: Prospekt
Numbers: Redbird
Numbers: Revenue
Numbers: Strasse
Numbers: Trafalgar
Numbers: Valuta
1.24.2006
MIT(O)
"Contradições entre Mariano Gago e José Tavares
Colaboração com MIT passou de investimento de 60 milhões a parágrafo vago no Plano Tecnológico

A Unidade de Coordenação do Plano Tecnológico (UCTP), num documento a que o PÚBLICO teve acesso, propôs uma "parceria internacional para a investigação e desenvolvimento" com o Massachusetts Institute of Technology (MIT) e contabilizava a colaboração em 60 milhões de euros, divididos por quatro medidas. A UCPT deixou ainda um outro documento com a calendarização desse programa e uma orçamentação mais detalhada. Mas a versão final do Plano Tecnológico (PT) reduz a parceria internacional a um parágrafo, sem qualquer referência ao MIT.
O primeiro coordenador da UCPT, José Tavares, questionou na passada quarta-feira o primeiro-ministro, José Sócrates, sobre a demora da vinda do MIT para Portugal, alegando que um ministro, que se recusou a identificar, estava contra. "O presidente do MIT já disse ao Governo português que está disposto a avançar", afirmou Tavares.Sócrates respondeu que "o projecto MIT será anunciado quando o Governo achar que deve anunciar". Em entrevista à SIC Notícias, o ministro da Ciência e Tecnologia, Mariano Gago, alegadamente o governante que Tavares recusou identificar, disse que as afirmações do antigo coordenador do Plano Tecnológico são falsas e acusou Tavares de estar a "lançar a confusão no espírito dos portugueses e criar entraves junto da própria concretização deste acordo". O ministro disse ao Jornal de Notícias que o primeiro contacto oficial com o MIT foi há três dias e o semanário Expresso avançou que uma missão oficial se desloca aos EUA no final de Janeiro.
Contudo, o novo coordenador do PT, Carlos Zorrinho, reconheceu, num programa da TSF em colaboração com o Diário Económico que o processo negocial para a instalação do MIT em Portugal "nunca esteve tão avançado". E, em resposta a uma pergunta do PÚBLICO, o departamento de comunicação do MIT diz que aquela instituição "tem estado envolvida há alguns meses em conversas com o Governo de Portugal sobre como é que o MIT pode trabalhar com o Governo português, as universidades e a indústria para promover a inovação e o crescimento económico nesse país". Acrescenta que negociações deste tipo exigem tempo, pelo que as conversações continuam.
Ontem, em declarações à SIC Notícias, José Tavares precisou que o interesse do Governo português numa parceria com o MIT foi comunicado em 28 de Julho de 2005 através de uma carta assinada pelo ministro da Economia e da Inovação. Em 29 de Novembro, o MIT respondeu dando o seu acordo de princípio a uma proposta da UCPT. A carta com o "sim" deveria ser divulgada na cerimónia de apresentação do Plano Tecnológico, mas com a demissão do coordenador da unidade de missão ficou na gaveta.
A proposta da unidade de coordenação
O documento elaborado pela UCPT e que José Tavares garantiu ser do conhecimento do gabinete do primeiro-ministro tinha cinco páginas dedicadas à "parceria internacional para a investigação e desenvolvimento" entre uma instituição internacional de elevado prestígio e Portugal.
O objectivo era criar uma dinâmica de promoção da investigação e desenvolvimento tecnológico orientado por objectivos económicos, proporcionais formação de excelência e facilitar a interacção entre investigadores e professores da "instituição internacional" e os sectores universitário e empresarial do país.
Embora no texto sejam feitas várias referências à "instituição internacional", nos quadros que se seguem ela passa a ser nomeada: é o MIT. Esses quadros dizem respeito a quatro medidas desse programa, que totalizam um investimento de 60 milhões de euros. Só para investigação iriam 50 milhões, repartindo-se os restantes pelo ensino, intercâmbio de alunos e professores e programa de tecnologias de gestão.
A proposta que segundo Tavares foi aprovada pela direcção do MIT previa já uma calendarização, a forma de organização e até os salários dos elementos do conselho de administração. A primeira acção seria a criação de imediato de uma comissão instaladora em Portugal e no MIT. No caso português, a comissão seria constituída pelos professores Paulo Ferreira e José Duarte, pelos ministros da Economia e da Ciência.
Dentro de três meses avançar-se-ia para a formação de um conselho de administração e do conselho consultivo (cujas remunerações o documento também já prevê), assim como para a realização de reuniões entre investigadores e professores do MIT e de universidades e empresas portuguesas. Passados mais três meses seria inaugurado o espaço físico de sede do programa e aberto o concurso para a apresentação de propostas nos domínios do ensino e investigação. Ao fim de 36 meses estaria encerrado o primeiro ciclo do programa e haveria rotação dos representantes das instituições, das empresas e do MIT no conselho consultivo.
O documento prevê que o programa tenha um conselho de administração formado por dois directores (um em Portugal, outro no MIT), e quatro vice-directores executivos. Quanto ao financiamento, "de acordo com as estimativas do MIT que têm como referência os casos da Singapore-MIT Aliiance e do Cambridge-MIT Institute, o financiamento adequado do projecto requer um investimento de 2,4 milhões de euros e por área temática, durante cinco anos". O objectivo, continua o documento, é que 25 por cento do financiamento seja proveniente do Orçamento do Estado, mais 25 por cento de fundos privados e 50 por cento de fundos europeus.
Labels: Science
Notícias Requentadas






1.23.2006
Escherianas



1.19.2006
MIT

Mas o que me irritou mesmo foi a descrição do MIT pelos jornalistas, em 2 noticiários e num jornal nacional de grande tiragem. Segundo eles o MIT é o "mais importante instituto de novas tecnologias do mundo". Espelha bem a ignorância extrema em que vive a classe jornalistica em Portugal e por tabela quem ouve ou lê o que dizem e escrevem. A começar pela classificação de mais importante do mundo - francamente exagerada, trata-se apenas de uma instituição de alto nível, muito reputada. Seguindo pela classificação como instituto de novas tecnologias. Não é um instituto, é uma universidade, tal como o Instituto Superior Técnico em Portugal, é uma faculdade. O facto de ter o vocábulo instituto no nome não significa nada disso. E pouco tem a ver com novas tecnologias, uma expressão que em português se associa a tecnologias de informação e informática em geral.

Labels: Science
1.18.2006
Disse?
Antique desk suitable for lady with thick legs and large drawers.
NY church will have senator for lunch.

- Mushrooms.
- What kind of shoes are made from banana skins?
- Slippers.
- When is a door not a door?
- When is ajar.
- At what time of the day was Adam created?
- A little before Eve.
Anúncio em lojas:
Tire store: Time to Re-Tire.
Battery shop: Wanna start something?
Music store: Guitars for sale. Cheap. No strings attached.
Real Estate office: Get lots for little.
Constatações:
Dailight saving time. Não poupa tempo nenhum!
One-night stand. Vão ficar de pé?
A near miss. Afinal não bateram?
A hot cup of coffee. Café frio em copo quente?
1.17.2006
Alfa-Beto
Labels: Languages
Oximorrões
old news | light heavyweight | |
even odds | original copy | |
random order | recorded live | |
flat busted | standard deviation | |
pretty ugly | freezer burn | |
civil war | divorce court | |
awful good | criminal justice | |
inside out | cardinal sin | |
death benefit | Butthead | |
small fortune | open secret | |
a dull roar | conspicuously absent | |
growing small | constructive criticism | |
same difference | negative growth | |
dry ice (or wine or beer) | build down | |
white chocolate (or gold) | elevated subway | |
industrial park | mobile home | |
half naked | indoor bleachers | |
open secret | benign neglect | |
sight unseen | plastic silverware | |
baby grand | deliberate speed | |
student teacher | benevolent despot | |
loyal opposition | living end | |
working vacation | final draft | |
idiot savant | flexible freeze | |
computer jock | one-man band | |
act naturally | Advanced BASIC | |
press release | kickstand | |
loose tights | tight slacks |
Post incluído na temporada sobre linguagem no Figmento.
Labels: Languages
Tricky Tricky
New University chancellor expects little sex.
12 on their way to cruise among dead in plane crash.
Judge to rule on nude beach.
Einstein remains cremated.
Bush wins on budget, but more lies ahead.
Deer kill 150000.
complaints about NBA referees going ugly.
Special cocktails for the ladies with nuts.
You are invited to take advantage of the chambermaid.
A língua inglesa é tão traiçoeira como a portuguesa!
People drive in a parkway and park in a driveway; play at a recital and recite at a play.
If you transport something by car it´s called a shipment; if you transport it by ship it´s a cargo.
Noses run; feet smell.
Quicksand is slow; boxing rings are square; silverware and glasses can be made of any material;
darkrooms may be lit.
Daydreaming occurs by night; nightmares can take place during the day.
happy hours and rush hours are longer than one hour.
There are kingdoms but no queendoms. There are seminars but no eggulars.
Appartments are not appart but together. A building is already build.
A TV set is like um par de cuecas, it´s only one but we still call it a set.
A slim chance and a fat chance are the same; a caregiver and a caretaker are the same. But Aawise man and a wise guy are opposites.
Guinea pigs are not from Guinea (nem da India), nor pigs.
In Blackouts the black is not out.
A língua inglesa é tão cheia de idiosincrasias como a portuguesa!
1.16.2006
Geração Verde
Já antevejo as potencialidades: Centenas de criancinhas vão querer ter um animal de estimação fluorescente, os restaurantes da moda vão servir bifanas que brilham em várias cores, os lombos das vacas podem ser usados para pôr anúncios que só se leêm à noite e as luzinhas de natal vão ser substituidas por um qualquer bicho iluminado!
Esquecendo a parte lúdica, a verdadeira utilidade é que o material genético destes porcos vai ser usado em estudos relacionados com a saúde humana usando células estaminais. A marcação fluorescente vai permitir diferenciar muito facilmente o material genético destes porcos de outro material genético envolvido nas experiências.

A Morfologia dos Esteves

Labels: Science
1.13.2006
Tamanhos
Cá, com o choque tecnológico tiravas um curso para jovens empreendedores e criavas uma empresa inovadora com fundos públicos (coisa que agora só demora 10 minutos) e punhas logo isso a render. Em poucos meses serias multimilionário. Já te imagino no clube dos empresários a fumar um havano com o Belmiro e a beber um whisky com o Balsemão.
Olha, começa por aprender o sistema métrico... e não te deprimas que as baleias também têm esse problema e vivem bem com isso!
via [substrato].
Giacometti

1.12.2006
Anedota de Loiros*
Um escavava um buraco e o outro vinha atrás e voltava a encher o buraco. Trabalharam um lado e outro da mesma rua. Passaram à rua seguinte. Sem nunca descansar. Um escavava um buraco e outro enchia o buraco outra vez.
Um espectador divertido com a situação, mas não entendendo o porquê do que eles faziam foi perguntar ao cavador:
Estou impressionado com o esforço que os dois põem no trabalho, mas não compreendo porque é que um escava um buraco e, mal acaba, o parceiro vem atrás e volta a enchê-lo.
O cavador limpando a testa suspira:
Bem, isto pode parecer estranho porque normalmente somos três homens na equipa, mas hoje o gajo que planta as árvores telefonou a dizer que está doente.
Origami II

Enviaram-me dois papers, um sobre a optimização de embrulhar sólidos (de certeza que permite poupar muito papel ao pai Natal) e outro sobre estrutura 3D de proteínas. Parece que matematicamente há relações entre o enrolamento das proteínas para atingir uma configuração estável e a maneira óptima de efectuar dobragens num papel para atingir um dado objectivo.
Entretando descobri os seguintes sites com origamis espectaculares:
- Whole movement- O Sr. Hansen-Smith constrói figuras geométricas apenas a partir da dobragem de círculos. Vários livros publicados e uma galeria de fotos.
- Langorigami- O Sr. Lang faz e vende sobretudo origamis de animais e plantas. Vários livros publicados.
- Erik Demaine (MIT) mantém uma página sobre matemática pura e dura relacionada com dobragens (e por tabela origami). Vários papers científicos.
- Alex Bateman tem uma página com possibilidade de download de vários origami interessantes que vêm com instruções.



